Mer om mig
Jag har jobbat som språkkvalitetschef och lingvist på ett globalt språktjänstföretag och därifrån har jag flera års erfarenhet av språkgranskning, korrekturläsning och textredigering, både på svenska och engelska. Jag är känslig när det gäller skrivet språk och när jag läser manus reflekterar jag alltid kring hur berättelsen är skriven eftersom språket är den skepnad som berättelsen tar – den form som läsaren kan se.
Att arbeta med språk och text är en sak, men att arbeta med berättelser är något mer! Jag själv behöver starka läsupplevelser för att överleva (känns det som) och jag har själv upplevt hur en berättelse har den nästan magiska förmågan att förändra läsarens liv. De här förtrollande, gränsöverskridande, omvälvande läsupplevelserna är anledningen till att jag numera jobbar som litterär konsult. 2019 utbildade jag mig till diplomerad lektör och snart därefter startade jag eget. Nu har jag möjlighet att bidra till att din berättelse blir någon annans magiska läsupplevelse!
Jag erbjuder flera olika tjänster, i första hand relaterade till skönlitterära manus. Mina primära tjänster är lektörsläsning och redaktörsläsning, språkgranskning av manus som är översatta till svenska eller skrivna av någon som inte har svenska som första språk, manusutveckling med samtal och feedback på text samt korrekturläsning av det färdiga manuset. Jag tar även emot manus på engelska för lektörsläsning.